[英語] すぐ横にいる人に he/she と言わない

『ER』第 13 シーズン4話を観ていて、興味深いシーンがあった。

子どもができたアビーは赤ちゃん教室に通うことになる。あまり歓迎されていない教室で、隣りの女性が以下のように言っていた。

I think she know better.
彼女(=アビー)はよくご存知のようね。

それに対してアビーは以下のように答える。

“She” is sitting right here.
「彼女」はすぐ横にいますよ。

どういうことか。自己紹介をして名前を知っているはずの人に対して、he/she を使って呼ぶのは失礼にあたるということだ。このあたりの細かいニュアンスは日本人には分かりにくいことだと思う。

私はイギリスの大学に留学していたが、その時の語学研修でもそのことを教わった。相手の名前を知っているなら、ちゃんと相手の名前を言うべきなのだ。

共有 :

関連するかもしれない記事:

iOS の写真撮影日が1年ずれる問題

私は iOS デバイスで撮影した写真は定期的に Mac へ移し、さらに OneDrive や外付け ハードディスクへ保存している。

続きを読む

[読書メモ]『子は親を救うために「心の病」になる』(高橋和巳)

p27 その理由は、人はいつも、より大きな自由を手に入れようとするからだ。

続きを読む